Social

At the Frankfurt International Book Exhibition, the Armenian pavilion was dedicated to Yeghishe Charents

With the RA Ministry of Education, Science, Culture, and Sports support, Armenia participated in the Frankfurt International Book Exhibition with a separate pavilion. This year, the Armenian pavilion was dedicated to the 125th anniversary of the birth of Yeghishe Charents.

According to the Ministry of Education and Culture, the Frankfurt exhibition fair is the largest international book platform of its kind, in which Armenia has been participating for more than twenty years.

More than 7 thousand participants from 100 countries attended the event this year. It was an excellent opportunity to display and popularize foreign-language Armenian literature and cultural written heritage published in Armenia and abroad. A national pavilion on this platform is also essential in implementing Armenian literary agents' and publishers' meetings, agreements, and plans.

In the Armenian pavilion and other national pavilions, the "Armenian literature in translations" grant program was presented to representatives of foreign publishing houses during all days of the event. With this program, the Ministry supports publishing houses abroad that want to publish Armenian classical and modern literature in a foreign language in their country. It aims to make Armenian literature known on international platforms.

Within the framework of the program mentioned above, 67 books in more than 20 languages ​​have been published (and are in progress) abroad in the last four years. The agreements reached this time will also provide an opportunity to expand the geography of the translation program.

The goals of Armenia's participation in the Frankfurt International Book Exhibition are international cooperation in book distribution, the popularization of Armenian literature abroad, and the development of all aspects of the literary field. Thus, through academic products, it will also contribute to the preservation, development, and dissemination of the literary-cultural heritage, as well as to the creation of conditions for the reproduction and development of the creative potential of society.

It should be noted that the Armenian delegation included "Ari," "First" literary agencies, "Antares," "Bookings," "Newmag," "YSU," "Mother See of Saint Etchmiadzin," "Vernatun" publishing houses, and "Zangak" library.